GitHunt
AL

AlexMost/awesome-i18n-1

A curated list of i18n resources for all kind of languages and frameworks

awesome-i18n Awesome

A curated list of i18n tools, i18n libraries, localization software, localization programs and translation management systems.

๐Ÿ“ฆ Contents

๐Ÿ‘ฉโ€๐ŸŽ“ Acronyms and keywords

๐Ÿง Acronyms

  • i18n - internationalization
  • l10n - localization
  • xl8 - group of translation management systems
  • t9n - translation
  • g11n - globalization
  • m17n - multilingualization
  • ICU - International Components for Unicode
  • TMS - translation management system
  • GMS - globalization translation system (same thing as TMS)

๐Ÿ”‘ Keywords

  • translation key - element in source code which is used by i18n library to replace it with translation message
  • translation - translated text or message

๐Ÿ•ต๏ธ SEO i18n

๐Ÿ“š Libraries

JavaScript

  • ECMAScript Internationalization API documentation what standard intl object in JS can do.
  • Facebook FBT FBT is an internationalization framework for JavaScript designed to be not just powerful and flexible, but also simple and intuitive
  • js-lingui A readable, automated, and optimized (5kb) internationalization
  • Globalize library for i18n that leverages the official Unicode CLDR JSON data
  • Intl.js implementation of the ECMAScript Internationalization API
  • Jed Gettext Style i18n
  • FormatJS internationalize your web apps on the client & server
  • FormatJS CLI Extract messages from project with FormatJS library
  • i18n Ally - Extension for VSCode, all in one about i18n.
  • npm i18n - Lightweight simple translation module with dynamic json storage.
  • vue i18n Vue I18n is internationalization plugin for Vue.js
  • MDN i18n - Functions to internationalize your browser extension. You can use these APIs to get localized strings from locale files packaged with your extension.
  • Quasar I18n - App internationalization (i18n) in Quasar framework.
  • eo-locale Elegant lightweight library based on Internationalization API

โš›๏ธ React

  • FormatJS internationalize your web apps with react-intl library
  • FormatJS CLI Extract messages from project with FormatJS library
  • react-localization Simple module to localize the React interface using the same syntax used in the ReactNativeLocalization module.
  • react-i18nify Simple i18n translation and localization components and helpers for React
  • react-persian react-persian is a set of react components for Persian localization
  • react-i18next - internationalization framework for React / React Native which is based on i18next
  • next-translate Easy i18n for Next.js +10
  • react-translated A dead simple way to add complex translations in a React project
  • react-intl hooks React-intl-hooks is a small and fast library that you can use to replace Format.js components.
  • react-localize-redux Localization library for handling translations in React.
  • js-lingui A readable, automated, and optimized (5 kb) internationalization for JavaScript
  • react-translate-component
    Translate is a component for React that utilizes the Counterpart module and the Interpolate component to provide multi-lingual/localized text content.

Java

Jekyll

  • jekyll-multiple-languages-plugin - Jekyll Multiple Languages is an internationalization plugin for Jekyll.
  • jekyll-i18n - Jekyll i18n is a plugin that enables simplistic multi-language site designs using Jekyll. (not maintained)

Swift (iOS & macOS)

Ruby

  • TwitterCLDR implementation of the ICU that uses the Common Locale Data Repository to format dates, plurals
  • Ruby I18n - Rails internationalization (i18n) API.

Python

  • Python-i18n - Python internationalization (i18n) package.
  • deep-translator - a flexible free and unlimited (depending on the translator used) library written in Python to translate between different languages in a simple way using multiple translators, it can also be used directly in the prompt.

๐Ÿ‘ฉโ€๐Ÿ’ป Tools and services

๐Ÿค– Localization CLI Tools

โ˜๏ธ Translation Management Systems

  • memsource - localization service for corporate.
  • localizejs - web-based platform for big companies.
  • LocaleApp - app localization and translation.
  • SimpleLocalize.io - Easy to use cloud-based platform for translation management. Comes with workflow management support and CLI
  • Crowdin - closed source cloud-based localization service
  • GitLocalize (sold) - localization platform that syncs with your GitHub repository (sold to alconst)
  • Transifex - web-based translation platform, globalization management system.
  • Weblate - platform for one of the most positive and empowering communities of libre software.
  • Zanata - web translation platform for translators and developers to manage localisations.
  • Traduora - a platform for manage translations.

๐Ÿ–ฅ Desktop apps

  • GNU gettext - tool for adding native language support to applications
  • RTranslator - simultaneous translator app for Android based on Google's API.
  • Crow Translate - a simple and lightweight desktop translator. Allows to translate and speak text using Google, Yandex and Bing translate API.
  • Copy Translator - cross-platform app that automatically translate texts when copied in the clipboard
  • Electronjs i18n - cross-platform i18n manager
  • OmegaT - Free translation memory application that works on Windows, macOS and Linux
  • Argos Translate - open source offline translation app based on OpenNMT
  • LibreTranslate - self-hosted web application to translate texts

๐Ÿ“… Dates and Times

  • date-fns - modern JavaScript date utility library

๐Ÿ“ž Telephone

๐Ÿ“’ Blog posts, articles & others

๐Ÿฆฎ Guides

๐Ÿ’ญ Community tips & tricks

  • If you have tight layouts, my rough rule of thumb is to double the English text and make sure it fits. Then you will usually have enough space for translations.
  • Russian and German tend to have the longest translations, and the longest words. Get familiar with the shy-hyphen ­ character. You put it in the word's html and it will only break the word/show the hyphen when necessary. Google โ€œonline hyphenation toolโ€ so you know the appropriate places to break the word.
  • You need to translate numbers with decimals and commas because they are reversed in some languages (period appears as a comma, comma as a period).
  • Same goes for percent signs. Sometimes the % shows before the number, and not after. There might be a space between the number and %. It might show as %-KAL in Hungarian.
  • Greek question marks look like a semicolon.
  • Always keep datetimes in database in UTC. Always return datatimes from backend in UTC. Adjust datetimes on UI layer using timezone information from user or web browser. Accept datetimes in backend with any timezone.

โœ๏ธ Translation agencies

โœŒ๏ธAdd your agency

๐Ÿฆพ Automated translations

๐Ÿ“˜ Documetations

๐Ÿฟ Videos

Internationalis(z)ing Code - Computerphile

youttube internationalization

Link: https://www.youtube.com/watch?v=0j74jcxSunY

The Problem with Time & Timezones - Computerphile

youttube internationalization

Link: https://www.youtube.com/watch?v=-5wpm-gesOY

๐Ÿ“ข Contribute

Contributions welcome! Read the contribution guidelines first.